Volume 24

WINTER 2007

“What I do at SLR.......
by Joanna Pipitone

 

Inside this issue:

I Must Say

2

You Don't Say

3

Alaskan Interpreter Conference Cruise

4

"What I do At SLR con't

5

Why I Jumped Out Of A Perfectly Good Plane

6

2006 RID Region I Conference Pics

7

Movies a la Mode

8

Virtual Snow

9

 

 

Special points of Interest:

 

 

 

I started working for SLR as a coordinator in April 2003.  I brought with me my previous coordinating experience of 2 years.  Before that, I had no experience with coordinating and had never even met a Deaf person.  I only knew of sign language from seeing the interpreters in the little box on the TV screen.  This was a whole new experience for me.  I learned most of what I know from a previous SLR employee, who some of you may know, Kathy Kolar.  She was an excellent teacher and not only taught me how to coordinate, but how to advocate for Deaf people as well. 

Some people may think that a coordinator’s job is easy.  Take the request, call the interpreter and the interpreter goes to the job.  I quickly found out that is not the case.  Taking the request is a project all on its own.  SLR’s policy is to get as much information for the interpreter as possible.  We always ask for basic information such as name and address for billing, name, address and phone number for the location, date, start and end time, name of the Deaf person, language needs even though most of the time the requestor does not know and on site contact name and phone number.  Easy, right?  Wrong!  The type of assignment will bring on a whole number of additional questions. 

For parent/teacher conferences I ask, what is the student’s name, are they the deaf person or is it the parent, if it’s the parent then will the student be in the meeting and names of the other people involved in the meeting.  For educational interpreter requests, what kinds of classes is the student taking and the start and end times for each class to determine whether one or two interpreters are needed and when is the school closed for vacation/holidays.  For medical appointments, what is the name of the doctor and why is the patient going to the doctor.  For court requests, what is the name of the judge, docket number, name of the case, what are the proceedings for (ex, restraining order, child support, etc), how many Deaf are involved, their names, are they on the same side or opposing sides and do they have attorneys and if so, what are their names and phone numbers and does the Deaf person require a Deaf/Hearing team.  For Depositions, we will always ask for a copy of the complaint to pass onto the interpreter in addition to the previous court information.  We also receive requests for technical meetings, conferences, trials, jury duty, attorney/client meetings, mental health, hospital, staff meetings and let’s not forget Vesid.  This can involve meetings for the vesid counselor to meet with consumers, consumers to meet with potential employees, short term trainings, long term trainings, college classes, driving lessons and even travel training.  With each request

 comes a whole new set of questions depending on the circumstances surrounding the request.

Some of our requestors call regularly, so we already have a contracts set up with them for payment.  Many times, we receive calls from new customers who most of the time, have never worked with a Deaf person before.  At any given time, I can spend an hour or more explaining to a new customer, why they need to provide an interpreter and how hiring an interpreter works.  This can involve advocating for the Deaf person because the customer does not understand why they are responsible to pay for the interpreter.  Once the American’s With Disabilities Act is explained and it is understood that they are required to provide an interpreter, they usually ask questions such as, how much will this cost, why is there always a 2 hour minimum even if it’s a 15 minute appointment, why do I have to pay for travel expenses, why is it more expensive if it’s a night or weekend request, if the consumer cancels last minute, does not show up, the doctor is sick, we loose electricity; why do I still have to pay the interpreter and why can’t we just reschedule for the next day, why do I need more than 1 interpreter, why does the interpreter need a break, why do I have to pay the interpreter during the break, why do I need a Deaf/Hearing team and my favorite question of all……why isn’t there an interpreter just sitting around waiting for me to call with the date and time that works for me? 

 

 

                                               (more)

© 2005 Sign Language Resources, Inc.   533 Rock Cut Rd, Walden, NY 12586-2415
Phone 845-566-7951            Video Phone 845-566-1417            FAX 845-566-7471
General Email          Newsletter Editor         SLR Home Page         Next Page

American Sign Language Interpreters